Vòng Vòng

ABOUT/BACKGROUND

Vòng Vòng is a community-engaged, artist-driven project collaborating with Vietnamese/BIPOC artists, designers, and practitioners from around the world.

Organizing periodic activities spanning celebrations to workshops, Vòng Vòng embraces the fluidity of form, locations, and online platforms to reflect the communities involved and to meet the energy, time, and resources available. Through these activities, Vòng Vòng addresses the need for more accessible, informal art and cultural experiences for the Vietnamese/BIPOC working class, facilitating meaningful connections and opportunities for interdisciplinary collaboration, expression, and participation locally and globally.

Initiated by Vietnamese-Canadian interdisciplinary artist and cultural producer Karen Thảo La, Vòng Vòng exists not only as a project but as an urgent desire to co-build new futures together. Rooted in experiences of cultural disconnection and a longing to bridge diasporic divides, it imagines a world where artistic pursuits and experiences transcend borders and exclusivity, serving as catalysts for social change and cultural pride.

VISION

Vòng Vòng envisions a community transcendent of geographical borders, rooted in care, where resources and networks are openly shared. Within this vision, the intersectionality of Vietnamese/BIPOC working class of all genders and ages has access to make and appreciate art and culture, all while enjoying shared spaces in comfort. 

願景

Vòng Vòng 志在建立一個超越地理邊界、以關懷為本、共同分享資源及網絡的社群。在這個願景下,各個性別、年齡與多元社會身份的越裔/BIPOC勞動者都可以舒適地享受共同空間,自由從事藝文欣賞及創作。

TẦM NHÌN

Vòng Vòng mường tượng về một cộng đồng vượt ra khỏi các đường biên địa lý, bám rễ trên sự quan tâm nơi các nguồn lực và mạng lưới đều được san sẻ một cách phóng khoáng. Đường hướng này còn nhìn nhận sự bình đẳng trong cơ hội thực hành và cảm thụ nghệ thuật và văn hoá 

dành cho cộng đồng lao động gốc Việt và da màu ở các giới tính và độ tuổi khác nhau khi cùng thoải mái tận hưởng những không gian chung.

NAME MEANING

Vòng translates to ‘circle’ or ‘round’ in Vietnamese when said twice, ‘vòng vòng’ colloquially means ‘around’; beyond its literal translation, it evokes the imagery of encircling, suggesting a cyclical flow of care and guidance. This interpretation encapsulates not only the continuous exchange of knowledge and support among generations and relationships but also reflects the concept of full-circle experiences and journeying back to inform futures, creating a network of interconnected circles. 

名稱涵義

Vòng 在越南語中是“圈”或“圓”。重複時,「vòng vòng」意味著圈圈。字面意義外也有圍繞的涵義,暗示了關懷與傳承的循環。這詮釋涵蓋了跨世代的知識交流與相互扶持,也反映了周而復始以及從過去創建未來的概念,形成一個相互連結的圈型網絡。

Ý NGHĨA TÊN GỌI

Trong tiếng Việt, từ “vòng” khi trở thành từ láy “vòng vòng” lại mang nghĩa khoảng hay chừng; khi dịch thoát ý, từ này gợi lên hình ảnh của việc đi loanh quanh, hàm ý một dòng chảy tuần hoàn của sự quan tâm và dẫn dắt. Diễn giải này nắm bắt không chỉ sự trao đổi kiến thức và hỗ trợ không ngừng giữa các thế hệ và các mối quan hệ, nhưng cũng phản ánh ý niệm về các trải nghiệm xoay vần, và việc lùi bước để nhìn về tương lai, tạo nên một mạng lưới các vòng tròn đan xen.


Connecting Dots

Connecting Dots                                                                                                                     

March 21-24, 2024

Connecting Dots is Vòng Vòng’s inaugural community engagement series. It brings together over thirty artists, designers, practitioners, and cultural workers across disciplines based in Vancouver, Los Angeles, Paris, and Vietnam whose ancestral lineage and cultural background inform their practice in Vancouver’s Historic Chinatown at Massy Art Gallery and Atelier254, with virtual participatory components from March 21-24, 2024. 

The programming revolves around the notion of duality - for instance, joy doesn’t exist in the absence of grief - and draws inspiration from the concept of yin and yang (陰陽, âm dương), which describes opposing yet interconnected forces. Yin represents passivity, while yang symbolizes activity ☯︎.

Main day 1 (March 23) features yang-like activities, providing an opportunity for social engagement and active participation and Main day 2 (March 24) transitions to more yin-like experiences, inviting attendees to listen, observe, and reflect. 

Programming is free, by donation or pay what you can. All tickets by donations went to Tamam Fine Palestinian Cuisine’s mujaddarah fundraiser for Gaza.

Connecting Dots is supported by the British Columbia Arts Council and Canada Council for the Arts.


Day 1

SOCIAL/ Mahjong Mistress & Friends 

Held over a leisurely afternoon, this gathering celebrated the cherished tradition of mahjong as a space for connection and knowledge-sharing. Visiting from Los Angeles, Mahjong Mistress offered personal reflections and historical insights before guiding participants through hands-on gameplay. The atmosphere was enriched by eclectic sounds from Straight Honey (NTS Radio) and visual projections by Tammy Nguyễn (Los Angeles).

An installation by Megan Kwan of Super Sensitive Studios, showcasing reimagined everyday artifacts that reflect the resourcefulness, dreams, and sacrifices of past generations, was also on view throughout the weekend.

PERFORMANCE/ V-Drag, Music, & Karaoke 

The night opened with dynamic drag performances by House of Rice members Shay Dior, Kara Juku, and Jasminh, set to nostalgic V-pop melodies from Paris by Night. The energy then shifted into the contemporary electronic soundscape of Chaos Butterfly, the debut album by Vietnamese-Canadian artist x/o, which explores themes of self-acceptance and transformation.

To close the evening, guests were invited to step into their own spotlight with an open karaoke session—no musical ability required, just a spirit of self-expression.


Day 2

POETRY, TALK, & PRACTICE/ Ancestral Embrace: Through Grief and Joy 

The afternoon opened with heart-centred poems and songs by genderfluid Desi poet and multidisciplinary performer Anjalica Solomon, exploring the emotional landscapes of grief and joy.

Traditional Syrian storyteller and equitable justice activist Masa Ketab (Quantum Care) followed with moving reflections on forced migration, home, and purposeful healing.

Healthcare innovator Eda Ertan (Quantum Care) then guided attendees through somatic practices rooted in ancient and modern sciences, concluding with a brief therapeutic sound bath. Paris-based psychotherapist Hiu Chan (Room of One’s Own) closed the gathering by offering reflective mental health prompts in the form of a personal letter.

As a nourishing treat, Victor Tran (Bao Buddies) shared homemade baos inspired by his grandmother’s recipes.

SCREENING & DISCUSSION/ The Treehouse // Nhà Cây by Truong Minh Quý

The Connecting Dots series concluded with a cozy in-person screening of The Treehouse // Nhà Cây, the debut feature by Vietnamese filmmaker Trương Minh Quý. Set in 2045, the film follows a filmmaker on Mars reflecting on belonging and representation, weaving together footage of the Cor and Rục peoples with archival material from the American invasion of Vietnam. Through this meditative journey, Quý explores displacement, ancestral memory, and the complexities of home.

The screening was followed by a cross-continental conversation with Sài Gòn–based curator and writer Linh Lê, moderated by interdisciplinary artist and filmmaker Kimberly Ho 何文蔚.


Virtual

VIRTUAL SCREENING/ Three glittering candles...illuminate a family

Curated by Linh Lê, this virtual screening featured five rarely seen Vietnamese short films by Lê Na, Việt Vũ, Tuan Andrew Nguyen, Nguyễn Hồng Quân, and Chi Tran.

Shared directly by the filmmakers in Vietnam, the films were available for online viewing from March 23–24, with an extended run through June as part of the Connecting Dots program, accessible with registration.


Team & Special Thanks

Artistic Director, Curator, & Creative Producer: Karen Thảo La

Co-Producer & Communications Consultant: Jei So

Accessibility Advisor: Shanna Cheng

Technical Manager: Kimberly Ho 何文

Event Technical Support: Solara Thanh-Bình Đặng

Event Guest Services: Bỳnh Ho

Event Runner: Justin Noriel

Vietnamese Film Curator & Translator: Linh Lê

Mandarin Translator: Yun-Jou Chang

Graphic Designer: Xuân Phan

Photographer: Donnel Garcia

Special thanks to Nooroonji Books and DD Mau for their generous sponsorship; Atelier 254 for hosting us in their space; the BC Arts Council and Canada Council for the Arts for their invaluable support; and to Karen’s grandma and friends for lovingly sharing their homemade treats.

Using Format